<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-2310262735582999592</id><updated>2011-04-21T14:26:29.074-06:00</updated><category term='Proofreading and Editing'/><category term='Translation'/><title type='text'>All Text Services</title><subtitle type='html'>German - English Language Services:
Translations, Proofreading, Editing, Transcription</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://alltextservices.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2310262735582999592/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://alltextservices.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Christa</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>5</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2310262735582999592.post-1830568942109758070</id><published>2009-03-03T07:15:00.002-07:00</published><updated>2009-03-03T07:17:51.359-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Translation'/><title type='text'>English or German? Words that transferred between languages.</title><summary type='text'>German: AlpenglühenEnglish: alpenglowDirect translation from German: alpenglowMeaning in English: a reddish glow in the sky at sunrise or sunsetNeed English - German translations? Contact All Text Services</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://alltextservices.blogspot.com/feeds/1830568942109758070/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2310262735582999592&amp;postID=1830568942109758070&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2310262735582999592/posts/default/1830568942109758070'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2310262735582999592/posts/default/1830568942109758070'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://alltextservices.blogspot.com/2009/03/english-or-german-words-that.html' title='English or German? Words that transferred between languages.'/><author><name>Christa</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2310262735582999592.post-3422676335603991093</id><published>2009-02-01T19:53:00.007-07:00</published><updated>2009-02-01T21:05:45.112-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Translation'/><title type='text'>English or German? Words that transferred between languages</title><summary type='text'>German: AngstEnglish: angstDirect translation from German: fearMeaning in English: a feeling of anxiety and fright.Need English - German translations? Contact All Text Services</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://alltextservices.blogspot.com/feeds/3422676335603991093/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2310262735582999592&amp;postID=3422676335603991093&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2310262735582999592/posts/default/3422676335603991093'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2310262735582999592/posts/default/3422676335603991093'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://alltextservices.blogspot.com/2009/02/english-or-german-words-that.html' title='English or German? Words that transferred between languages'/><author><name>Christa</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2310262735582999592.post-8001457166536287763</id><published>2008-12-24T08:25:00.003-07:00</published><updated>2008-12-24T08:42:28.395-07:00</updated><title type='text'>Multi-lingual Language</title><summary type='text'>The lines between languages seem to become increasingly blurry.  When I travel to my native country, Germany, big signs in stores'  windows greet me with English announcements of a big "Sale".  Interpersonal communications get more and more impregnated with English words commonly used and heard in movies, commercials and technology.  Try to talk computer in German: many of the technical names are</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://alltextservices.blogspot.com/feeds/8001457166536287763/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2310262735582999592&amp;postID=8001457166536287763&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2310262735582999592/posts/default/8001457166536287763'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2310262735582999592/posts/default/8001457166536287763'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://alltextservices.blogspot.com/2008/12/two-language-language.html' title='Multi-lingual Language'/><author><name>Christa</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2310262735582999592.post-8691928678462008131</id><published>2008-11-26T22:51:00.006-07:00</published><updated>2008-11-30T12:15:38.077-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Proofreading and Editing'/><title type='text'>Who doesn't need Editing?</title><summary type='text'>We are always so quick to compose and distribute text to a group of people. Do we ensure that the writing is proper and correct? Of course, we do. And yet, how conscious are we of insufficiencies reading our own words? We want to get our document into our audience's hands now.Sounds so familiar. It happens to the best of us.There is no doubt, that an impartial pair of eyes will read any text with</summary><link rel='related' href='http://alltextservices.com/Editing.html' title='Who doesn&apos;t need Editing?'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://alltextservices.blogspot.com/feeds/8691928678462008131/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2310262735582999592&amp;postID=8691928678462008131&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2310262735582999592/posts/default/8691928678462008131'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2310262735582999592/posts/default/8691928678462008131'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://alltextservices.blogspot.com/2008/11/who-doesnt-need-editing.html' title='Who doesn&apos;t need Editing?'/><author><name>Christa</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2310262735582999592.post-8207200844754230753</id><published>2008-11-26T22:15:00.005-07:00</published><updated>2008-11-27T10:24:28.044-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Translation'/><title type='text'>German - English Language Services</title><summary type='text'>We offer various business services such as translations, editing, proofreading and transcription in the German and English language. Our long experience in multiple industries enables us to provide you with a level of accuracy that cannot be learned from text books. We have a background in manufacturing, engineering, financial, human resources, training and general business fields.Need any of </summary><link rel='related' href='http://www.alltextservices.com' title='German - English Language Services'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://alltextservices.blogspot.com/feeds/8207200844754230753/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2310262735582999592&amp;postID=8207200844754230753&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2310262735582999592/posts/default/8207200844754230753'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2310262735582999592/posts/default/8207200844754230753'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://alltextservices.blogspot.com/2008/11/german-english-language-services.html' title='German - English Language Services'/><author><name>Christa</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
